查看原文
其他

向老外介绍G20, 就靠这些英文干货了

2016-09-03 21世纪英文报


2016年G20杭州峰会明天开幕~ 这些天你一定经常听到“创新、活力、联动、包容”,这是本届峰会的主题,英文用了4个以字母I开头的词,你知道是哪4个英文词吗?西湖处处景色宜人,“苏堤春晓”、“曲院风荷”,这些有名的美景你会用英文说吗?还有当地的特色美食西湖醋鱼、龙井虾仁,英文该怎么报菜名?向老外介绍在杭州召开的G20↓↓↓就靠这些干货啦~ 


G20成员 G20 members


二十国集团(G20)由七国集团财长会议于1999年倡议成立,由阿根廷(Argentina)、澳大利亚(Australia)、巴西(Brazil)、加拿大( Canada)、中国(China)、法国(France)、德国(Germany)、印度( India)、印度尼西亚( Indonesia)、意大利(Italy)、日本(Japan)、韩国(Republic of Korea)、墨西哥(Mexico)、俄罗斯(Russia)、沙特阿拉伯(Saudi Arabia)、南非(South Africa)、土耳其(Turkey)、英国(the United Kingdom)、美国(the United States)以及欧盟(the European Union)等20方组成。国际金融危机爆发前,G20仅举行财长和央行行长会议,就国际金融货币政策、国际金融体系改革、世界经济发展等问题交换看法。国际金融危机爆发后,在美国倡议下,G20提升为领导人峰会(G20 Leaders Summit)。


嘉宾国 Guest countries


除了上述成员外,乍得(Chad)、埃及(Egypt)、哈萨克斯坦(Kazakhstan)、老挝(Laos)、塞内加尔(Senegal)、新加坡(Singapore)、西班牙(Spain)、泰国(Thailand)作为嘉宾国受邀出席本届G20峰会,共商全球经济治理大事。


国际组织 International organizations 


按惯例,G20还会邀请7个国际组织的领导人或代表与会——联合国(United Nations)、世界银行(World Bank)、国际货币基金组织(International Monetary Fund)、世界贸易组织(World Trade Organization)、国际劳工组织(International Labour Organization)、经济合作与发展组织(Organisation for Economic Co-operation and Development)和金融稳定理事会(Financial Stability Board)。



2016峰会主题


峰会主题“4I”


本届杭州G20主题可以概括为4个“I”:构建创新(Innovative)、活力(Invigorated)、联动(Interconnected)、包容(Inclusive)的世界经济。


四个重点议题


创新增长方式(Innovating upon growth patterns)

完善全球经济金融治理(Improving global economic and financial governance)

促进国际贸易和投资(Boosting international trade and investment)

推动包容联动式发展(Promoting inclusive and interconnected development)



西湖十景 Ten scenes of West Lake 


苏堤春晓 Dawn on the Su Causeway in Spring                  

曲院风荷 Curved Yard and Lotus Pool in Summer                 

平湖秋月 Moon over the Peaceful Lake in Autumn   

断桥残雪 Remnant Snow on the Broken Bridge in Winter 

花港观鱼 Fish Viewing at the Flower Pond 

雷峰夕照 Leifeng Pagoda in the Sunset 

三潭印月 Three Ponds Mirroring the Moon 

双峰插云 Two Peaks Piercing the Clouds 

南屏晚钟 Evening Bell Ringing at the Nanping Hill               

柳浪闻莺 Orioles Singing in the Willows 



新西湖十景 Ten new scenes of West Lake 


宝石流霞 Precious stone hill floating in rosy clouds

黄龙吐翠 Yellow Dragon cave dressed in green

满陇桂雨 Sweet osmanthus rain at Manjuelong

虎跑梦泉 Dream of the tiger spring

九溪烟树 Nine creeks in misty forest 

龙井问茶 Enjoying tea at dragon well 

云栖竹径 Bamboo-lined path at Yunqi 

玉皇飞云 Flying clouds over jade Emperor hill

吴山天风 Sky wind over Wu Hill 

阮墩环碧 Ruangong islet submerged in greenery 

          


杭州其他景点 Other sights 

            

楼外楼 Lou Wailou Restaurant 

西泠印社 Xiling Seal—Engravers' Society 

西泠桥和苏小小墓 Xiling bridge and Su Xiaoxiao tomb

岳飞庙和墓 Yue Fei's temple and his tomb 

杭州植物园 Hangzhou botanical garden 

玉泉 Jade Spring 

灵峰探梅 Visiting Lingfeng for plum blossoms

灵隐寺 Lingyin Temple 

杨公堤 Yang Gong causeway 

涌金池 Yongjin pool 

钱王祠 King Qian's temple

长桥 Long bridge

六和塔 Six harmonies pagoda (Liuhe pagoda)

钱塘江 Qiantang River 

钱塘潮 Qiantang Tide 

丝绸城 Silk city 

胡雪岩故居 Hu Xueyan's Former Residence 

和坊街 Hefang Street            


杭州特色美食 Special delicacies 


杭帮菜 Hangzhou dishes 

干炸响铃 Stir-Fried Bean Curd Rolls Stuffed with Minced Tenderloin

西湖莼菜汤 West Lake Water Shield Soup

西湖醋鱼 West Lake Fish in Vinegar Sauce

南肉春笋 Home-made Salted Pork with Spring Bamboo Shoots

叫化童子鸡 Beggar's Chicken 

龙井虾仁 Fried Shelled Shrimps with Dragon Well Tea

东坡肉 Dongpo Pork 

糟烩鞭笋 Braised Bamboo Shoots in Wine Sauce 

鱼头豆腐 Fish Head and Bean Curd Soup 

猫耳朵 Cat-ear Shaped Pasta 

吴山酥油饼 Wushan Hill Crispy Cake 

葱包桧儿 Shallot Stuffed Pancake



杭州特产 Hangzhou specialities 


杭州丝绸 Hangzhou silk 

西湖绸伞 West Lake silk umbrella

张小泉剪刀 Zhang Xiaoquan scissors 

王星记扇子 Wangxingji fans

西湖龙井 West Lake Longjing Tea 

西湖藕粉 West Lake lotus root powder


资料来源:外交部网站、G20官网、中国日报、人民日报


你还知道哪些杭州的特色?留言聊聊吧~

热门文章:

你的English和中文讲成这样让我really很想揍你you know吗?

王宝强离婚案扑朔迷离,BBC竟然都来围观了!

我要表白傅爷!决赛最新表情包已收!就爱这样的泥石流·真段子手

你们别再吐槽华裔密歇根小姐丑了,人家征服老外靠的是这些……

炸了!长腿配长腿, 抖森吻霉霉~外媒扒出的俩人细节都在这里了

她就是总理记者会的美女翻译,这才是真正的女神!


【福利】报纸最新合订本火热促销中,现货包邮,满200元送双肩包!戳这里开抢啦~

您可能也对以下帖子感兴趣

Confirmed!【Apr.27-08】12 Days Silk Road Tour: Xian to Urumqi
IDF2024 | 年度主题“共·生”及主视觉正式发布
《曾庆文汉英双语诗选》(曾庆文 著;张智中 译)在加拿大出版
在巴西的论坛谈中国全球治理观:中国不愿成新霸权
【矩阵设计新作】东方诗意 X 岭南文化|2085㎡建发·灯湖缦云售楼处&会所

文章有问题?点此查看未经处理的缓存